INICIO     CULTOS      REFLEXÕES      LUTERANISMO      IMIGRAÇÃO     ANTEPASSADOS       IGREJINHA MARTIN LUTHER     ÓRGÃO DE TUBOS

                      

CALENDÁRIO     COMO FAZER PARA     OBJETIVO      GESTÃO       PASTORAL      FILANTROPIA     GRUPOS     CATEQUESE      RÁDIO E TV

As 95 teses de Martin Luther
(continuação: 21ª -> 60°)

21ª These/Tese

Deshalb irren jene Ablaßprediger, die sagen, daß durch die Ablässe des Papstes der Mensch von jeder Strafe frei und los werde.
Por isso erram todos os pregadores de indulgências ao anunciarem que a pessoa, pela indulgência papal, se livra de toda e qualquer punição.

 

22ª These/Tese

Vielmehr erläßt er den Seelen im Fegefeuer keine einzige Strafe, die sie nach den kirchlichen Satzungen in diesem Leben hätten abbüßen müssen.
Antes, ele não cancela às almas no purgatório nenhuma punição que estas não teriam sido obrigadas a sofrer, conforme as leis da Igreja, enquanto viviam.

 

23ª These/Tese

Wenn überhaupt irgendwem irgendein Erlaß aller Strafen gewährt werden kann, dann gewiß allein den Vollkommensten, das heißt aber, ganz wenigen.
Caso fosse possível cancelar a totalidade das punições de alguém, isto sem dúvida só valeria para as pessoas perfeitas, isto é, para algumas poucas só.

 

24ª These/Tese

Deswegen wird zwangsläufig ein Großteil des Volkes durch jenes in Bausch und Bogen und großsprecherisch gegebene Versprechen des Straferlasses getäuscht.
Isto prova que a maior parte do povo vai sendo iludida, quando se lhe anuncia com palavras altivas que está livre de punição.

 

25ª These/Tese

Die gleiche Macht, die der Papst bezüglich des Fegefeuers im allgemeinen hat, besitzt jeder Bischof und jeder Seelsorger in seinem Bistum bzw. seinem Pfarrbezirk im besonderen.
O mesmo poder que o Papa tem sobre o purgatório, em geral, cada bispo e cada sacerdote o possui em relação a sua diocese ou a sua paróquia.

 

26ª These/Tese

Der Papst handelt sehr richtig, den Seelen (im Fegefeuer) die Vergebung nicht auf Grund seiner - ihm dafür nicht zur Verfügung stehenden - Schlüsselgewalt, sondern auf dem Wege der Fürbitte zuzuwenden.
O Papa faz muito bem em só conceder indulgência, intercedendo pelas almas (no purgatório), não em virtude do poder das chaves que possui.

 

27ª These/Tese

Menschenlehre verkündigen die, die sagen, daß die Seele (aus dem Fegefeuer) emporfliege, sobald das Geld im Kasten klingt.
Pregam doutrina humana os que afirmam que a alma salta do purgatório logo que o dinheiro retinir no fundo da caixa.

 

28ª These/Tese

Gewiß, sobald das Geld im Kasten klingt, können Gewinn und Habgier wachsen, aber die Fürbitte der Kirche steht allein auf dem Willen Gottes.
È´certo que lucro e gula poderão aumentar, logo que o dinheiro retine na caixa, mas a igreja ser bem sucedida em suas intercessões, isto depende de Deus.

 

29ª These/Tese

Wer weiß denn, ob alle Seelen im Fegefeuer losgekauft werden wollen, wie es beispielsweise beim heiligen Severin und Paschalis nicht der Fall gewesen sein soll.
Quem saberá, se todas as almas que se encontram no purgatório têm o desejo de serem resgatadas dele? Conta-se que isso não acontecia com São Severino e com Paschalis.

 

30ª These/Tese

Keiner ist der Echtheit seiner Reue gewiß, viel weniger, ob er völligen Erlaß (der Sündenstrafe) erlangt hat.
Ninguém pode estar certo da veracidade de seu arrependimento; e muito menos isso se dá com o resultado da total indulgência.

 

31ª These/Tese

So selten einer in rechter Weise Buße tut, so selten kauft einer in der rechten Weise Ablaß, nämlich außerordentlich selten.
Uma pessoa que adquira indulgência de maneira correta, é tão rara como alguém que se arrepende assim como deve, isto é, ela é sobremaneira rara.

 

32ª These/Tese

Wer glaubt, durch einen Ablaßbrief seines Heils gewiß sein zu können, wird auf ewig mit seinen Lehrmeistern verdammt werden.
Quem crê ter certeza de sua salvação fiando-se em cartas de indulgência, será condenado eternamente, junto com seus mestres.

 

33ª These/Tese Nicht genug kann man sich vor denen hüten, die den Ablaß des Papstes jene unschätzbare Gabe Gottes nennen, durch die der Mensch mit Gott versöhnt werde.
É preciso cuidar-se dos mestres que declaram ser a indulgência papal aquela graça divina inestimável que reconcilia as pessoas com Deus.

 

34ª These/Tese

Jene Ablaßgnaden beziehen sich nämlich nur auf die von Menschen festgesetzten Strafen der sakramentalen Genugtuung.
Acontece que as graças das indulgências somente se referem às punições estipuladas por seres humanos, referentes à satisfação sacramental.

 

35ª These/Tese

Nicht christlich predigen die, die lehren, daß für die, die Seelen (aus dem Fegefeuer) loskaufen oder Beichtbriefe erwerben, Reue nicht nötig sei.
Não é pregação cristã afirmar-se que para resgatar almas do purgatório e para adquirir privilégios no confessionário não haja necessidade de arrependimento.

 

36ª These/Tese

Jeder Christ, der wirklich bereut, hat Anspruch auf völligen Erlaß von Strafe und Schuld, auch ohne Ablaßbrief.
Qualquer cristão que em verdade experimenta arrependimento, tem direito à remissão total de punição e culpa, mesmo sem carta de indulgência.

 

37ª These/Tese

Jeder wahre Christ, sei er lebendig oder tot, hat Anteil an allen Gütern Christi und der Kirche, von Gott ihm auch ohne Ablaßbrief gegeben.
Qualquer cristão verdadeiro, seja ele vivo ou morto, participa de todos os benefícios de Cristo e da igreja: Deus lhes deu mesmo sem carta de indulgência.

 

38ª These/Tese

Doch dürfen der Erlaß und der Anteil (an den genannten Gütern), die der Papst vermittelt, keineswegs geringgeachtet werden, weil sie - wie ich schon sagte - die Erklärung der göttlichen Vergebung darstellen.
Apesar disso não se deve desprezar a indulgência, inclusive a parque de nela tem o Papa, pois ela representa a anunciação do perdão de Deus.

 

39ª These/Tese

Auch den gelehrtesten Theologen dürfte es sehr schwerfallen, vor dem Volk zugleich die Fülle der Ablässe und die Aufrichtigkeit der Reue zu rühmen.
Deverá ser dificílimo, mesmo para o mais douto teólogo, anunciar ao povo simultaneamente o alto valor das indulgências e o verdadeiro arrependimento.

 

40ª These/Tese

Aufrichtige Reue begehrt und liebt die Strafe. Die Fülle der Ablässe aber macht gleichgültig und lehrt sie hassen, wenigstens legt sie das nahe.
O verdadeiro arrependimento busca e ama as punições. O sem número de indulgências, no entanto, ensina, ou ao menos sugere, odiá-las.

 

41ª These/Tese

Nur mit Vorsicht darf der apostolische Ablaß gepredigt werden, damit das Volk nicht fälschlicherweise meint, er sei anderen guten Werken der Liebe vorzuziehen.
A indulgência papal só deve ser anunciada com extrema cautela, para que o povo não chegue ao erro de pensar que valha mais do que as boas obras do amor.

 

42ª These/Tese

Man soll die Christen lehren: Die Meinung des Papstes ist es nicht, daß der Erwerb von Ablaß in irgendeiner Weise mit Werken der Barmherzigkeit zu vergleichen sei.
Ensine-se aos cristãos que não é opinião do Papa ser a aquisição de indulgências de alguma forma comparável às obras da misericórdia.

 

43ª These/Tese

Man soll den Christen lehren: Dem Armen zu geben oder dem Bedürftigen zu leihen ist besser, als Ablaß zu kaufen.
Deve-se ensinar aos cristãos que é melhor dar-se alguma coisa aos pobres e emprestar-se algo aos necessitados do que comprar-se indulgências.

 

44ª These/Tese

Denn durch ein Werk der Liebe wächst die Liebe und wird der Mensch besser, aber durch Ablaß wird er nicht besser, sondern nur teilweise von der Strafe befreit.
Pois através de uma obra de amor, o amor cresce numa pessoa, e ela se torna melhor; mas pelas indulgências ela não se torna melhor, mas apenas mais livre de punição.

 

45ª These/Tese

Man soll die Christen lehren: Wer einen Bedürftigen sieht, ihn übergeht und statt dessen für den Ablaß gibt, kauft nicht den Ablaß des Papstes, sondern handelt sich den Zorn Gottes ein.
Deve-se ensinar aos cristãos: Quem vê um necessitado e não lhe presta ajuda, gastando em seu lugar o seu dinheiro na compra de indulgências, este não adquiriu a indulgência do Papa, mas sim a ira de Deus.

 

46ª These/Tese

Man soll die Christen lehren: Die, die nicht im Überfluß leben, sollen das Lebensnotwendige für ihr Hauswesen behalten und keinesfalls für den Ablaß verschwenden.
Deve-se ensinar aos cristãos que a pessoa que não possuir nada supérfluo tem a obrigação de guardar o que for necessário para manutenção de sua família, e de não desperdiçá-lo com a compra de indulgências.

 

47ª These/Tese

Man soll die Christen lehren: Der Kauf von Ablaß ist eine freiwillige Angelegenheit, nicht geboten.
Ensine-se aos cristãos que a compra de indulgências é permitida, não que ela é exigida.

 

48ª These/Tese

Man soll die Christen lehren: Der Papst hat bei der Erteilung von Ablaß ein für ihn dargebrachtes Gebet nötiger und wünscht es deshalb auch mehr als zur Verfügung gestelltes Geld.
Deve-se ensinar aos cristãos que o Papa muito necessita das orações feitas em favor dele, com ânimo piedoso, e que em conseqüência também deseja mais do que o dinheiro que lhe é ofertado.

 

49ª These/Tese

Man soll die Christen lehren: Der Ablaß des Papstes ist nützlich, wenn man nicht sein Vertrauen darauf setzt, aber sehr schädlich, falls man darüber die Furcht Gottes fahrenläßt.
Ensine-se aos cristãos que a indulgência papal é útil, quando não se põe a confiança nela, mas que ela é mais que nociva, quando se deixa de temer a Deus por causa dela.

 

50ª These/Tese

Man soll die Christen lehren: Wenn der Papst die Erpressungsmethoden der Ablaßprediger wüßte, sähe er lieber die Peterskirche in Asche sinken, als daß sie mit Haut, Fleisch und Knochen seiner Schafe erbaut würde.
Ensine-se aos cristãos: Se o Papa soubesse como os pregadores de indulgência vão extorquindo o dinheiro do povo, ele preferiria botar fogo na Basílica de São Pedro e transformá-la em cinzas, a contruí-la com a pele, a carne e os ossos de suas ovelhas.

 

51ª These/Tese

Man soll die Christen lehren: Der Papst wäre, wie es seine Pflicht ist, bereit - wenn nötig -, die Peterskirche zu verkaufen, um von seinem Gelde einem großen Teil jener zu geben, denen gewisse Ablaßprediger das Geld aus der Tasche holen.
Deve-se ensinar aos cristãos que o Papa (assim como deve ser) estaria pronto para vender a própria Igreja de São Pedro, para dar o dinheiro a muitos, daqueles, aos quais os pregadores de penitência o extorquiram.

 

52ª These/Tese

Auf Grund eines Ablaßbriefes das Heil zu erwarten ist eitel, auch wenn der (Ablaß) Kommissar, ja der Papst selbst ihre Seelen dafür verpfändeten.
A esperança de se alcançar a salvação por meio de cartas de indulgência, é vã, mesmo que o comissário, sim, mesmo que o próprio Papa quizesse das sua vida por garantia.

 

53ª These/Tese

Die anordnen, daß um der Ablaßpredigt willen das Wort Gottes in den umliegenden Kirchen völlig zum Schweigen komme, sind Feinde Christi und des Papstes.
São inimigos de Cristo e do Papa os que, por causa da pregação de indulgência, em outras igrejas fazem emudecer totalmente a palavra de Deus.

 

54ª These/Tese

Dem Wort Gottes geschieht Unrecht, wenn in ein und derselben Predigt auf den Ablaß die gleiche oder längere Zeit verwendet wird als für jenes.
Ofende-se a palavra de Deus, ao se dar o mesmo espaço, ou até espaço maior, à indulgência do que a ela.

 

55ª These/Tese

Die Meinung des Papstes ist unbedingt die: Wenn der Ablaß - als das Geringste - mit einer Glocke, einer Prozession und einem Gottesdienst gefeiert wird, sollte das Evangelium - als das Höchste - mit hundert Glocken, hundert Prozessionen und hundert Gottesdiensten gepredigt werden.
A opinião do Papa não pode ser outra: Sendo a indulgência, que é um bem íntimo, celebrada festiva e cerimoniosamente, com um sino, e por uma só vez, o evangelho, que representa o supremo bem, deverá ser celebrado com cem sinos e com glória centuplicada.

 

56ª These/Tese

Der Schatz der Kirche, aus dem der Papst den Ablaß austeilt, ist bei dem Volke Christi weder genügend genannt noch bekannt.
O tesouro da igreja, do qual o Papa reparte as indungências, não se acha classificado com a devida clareza, tão pouco como é conhecido pelo povo de Cristo.

 

57ª These/Tese

Offenbar besteht er nicht in zeitlichen Gütern, denn die würden viele von den Predigern nicht so leicht mit vollen Händen austeilen, sondern bloß sammeln.
Evidentemente não se trata de um tesouro temporal, pois tal tesouro muitos pregadores não costumam distribuir com tanta facilidade, antes costumam apoderar-se dele.

 

58ª These/Tese

Er besteht aber auch nicht aus den Verdiensten Christi und der Heiligen, weil diese dauernd ohne den Papst Gnade für den inwendigen Menschen sowie Kreuz, Tod und Hölle für den äußeren bewirken.
Igualmente não consiste no merecimento de Cristo e de seus santos, pois estes agem continuamente, sem interferência do Papa: Graça para o homem interior, cruz, morte e inferno para o exterior.

 

59ª These/Tese

Der heilige Laurentius hat gesagt, daß der Schatz der Kirche ihre Armen seien, aber die Verwendung dieses Begriffes entsprach der Auffassung seiner Zeit.
São Lourenço declarou os pobres existentes na comunidade como sendo o tesouro da igreja, mas ele usou o termo assim como era entendido em seu tempo.

 

60ª These/Tese

Wohlbegründet sagen wird, daß die Schlüssel der Kirche - die ihr durch das Verdienst Christi geschenkt sind - jenen Schatz darstellen.
Nós declaramos as chaves da igreja, que nos foram dadas por mérito de Cristo, como sendo o tesouro da igreja, e o fazemos com bom motivo.

61ª - 95ª teses >>

Lista

 

INICIO     CULTOS      REFLEXÕES     LUTERANISMO      IMIGRAÇÃO     ANTEPASSADOS      IGREJINHA MARTIN LUTHER      ORGAO DE TUBOS

CALENDÁRIO     COMO FAZER PARA     OBJETIVO     GESTÃO      PASTORAL      FILANTROPIA       GRUPOS      CATEQUESE     RÁDIO E TV

  Conheça mais sobre Luteranos no Mundo: ALEMANHA  EUA  AUSTRÁLIA
Luteranos Brasil - Rádio     Editora Sinodal     Comissão Interluterana de Literatura   Lutherstadt Wittenberg

Paróquia Martin Luther - Comunidade Evangélica de Porto Alegre - CEPA
Filiada a Igreja Evangélica de Confissão Luterana no Brasil - IECLB
e ao
Sínodo Rio dos Sinos - SRS

Rua Cel. Camisão, 30 - 90540-050 - PORTO ALEGRE/RS - BRASIL

   Criado em abr/1998